Zeitgeist

Hanno's Blog

Wednesday, May 2. 2007

Zeitgeist


Trackbacks

No Trackbacks

Comments
Display comments as (Linear | Threaded)

Mein absoluter Liebling auf diesem Gebiet ist "abseiling gear". Das kannte ich lange auch nicht, bis ich es irgendwann mal irgendwo gelesen habe und fast loslachen musste.
#1 Stefan (Homepage) on 2007-05-02 17:36 (Reply)
A collegue of mine, a native english speaker, mentioned a few days ago, that the big difference between german and english is that the english language seems to devlop as like "Oh, there is a new thing, we need a word. Let's check which foreign language has an appropriate one" while german insists on "This is our language, keep away the strangers!" :-)
#2 Lars Strojny (Homepage) on 2007-05-03 21:45 (Reply)
Also, klasse find ich auch das Wort für Doppelgänger im englischen: Doppelgänger (inklusive Umlaut...)
#3 freebirth one on 2007-05-07 16:17 (Reply)
und landschaft und butterbrot sind worte die auch in russland verstanden werden. das bistro kommt im uebrigen aus russland, das hatte napoleon mitgenommen. da es schnell heisst wurde es fuer die kleinen schnellimbisse verwendet.
#4 7AUXY on 2007-05-20 20:29 (Reply)

Add Comment

E-Mail addresses will not be displayed and will only be used for E-Mail notifications.

To prevent automated Bots from commentspamming, please enter the string you see in the image below in the appropriate input box. Your comment will only be submitted if the strings match. Please ensure that your browser supports and accepts cookies, or your comment cannot be verified correctly.
CAPTCHA

 
 

About

This blog is written by Hanno Böck. Unless noted otherwise, its content is licensed as CC0.

You can find my web page with links to my work as a journalist here.

I am also publishing a newsletter about climate change and decarbonization technologies.

The blog uses the free software Serendipity and is hosted at schokokeks.org.

Hanno on Mastodon | Contact / Imprint | Privacy / Datenschutz