Entries tagged as sprache

This Virus made my day

Tuesday, July 18. 2006, 18:28
Kam gerade rein, alle Fehler im Original, vielleicht passend zu meinem kürzlichen Etymologie-Artikel:

Guten Tag,

Den Montag, der 17. Juli 2006, 3:17:44 PM, schrieben Sie:

>Ich denke dass du impulsiv in seiner Manier wieder giltst beruhige
>sich und sage obwohl dass irgendwelcher dass einfach grosser einfacher
>Anschuldigungen deine Eifersucht die Grenze nicht kennt!!!!!

Ich verstehe warum du sie alle noch schirmen Sie seinen alle nicht.
Ich habe schon soviel der Beweise gesammelt,
dass deine Bemerkungen horend ist gesenkt,
dass auch bei dir mit sie etwas auch zu denken war.
Jetzt ich die Unausgesprochenen schon vermeide schicke ich die Fotografie
ab wo sie gesaugt meinem Boss macht!

Also, eben was du mir darauf sagen wirst?

P.S. Niemandem es zeige auf.
Wenn ich von deinem Nachbarn erkenne dass auch du es im Wanderzirkus
umgewandelt hast, ich garantiere die Unannehmlichkeit dir.
In die nachsten Tage schreibe nicht, ich habe in das buro schon
ausgetrunken und ich denke, fur die Stadt zu fahren,
was ich und dir wunsche.


Achja, der Virus wird von den bei mir installierten AV-Progs gerade nicht erkannt (PANIK!) und scheint sich gut zu verbreiten, Antivirenprogrammierer mit begründetem Interesse dürfen sich melden. ClamAV, VirusTotal und Jotti sind bereits versorgt.

Etymologie (der/die/das Blog)

Thursday, July 6. 2006, 22:49
Die Nachricht rauscht im Bloggerwald, der Duden hat's entschieden: Man darf jetzt offiziell der Blog sagen. Sogar die Tagesschau weiss davon zu berichten:
Ethymologisch sei zwar »das« Blog logisch, die Bezeichnung käme vom Begriff »Weblogbuch«. Doch in Netz und Presse habe sich weder »das« noch »der« Blog dominant durchsetzen können.

Also, erstmal ist das ausgemachter Unsinn. Die Bezeichnung kommt bestimmt nicht von Weblogbuch (Hat das schonmal jemand gehört? Steht das auch im Duden?), sondern vom englischen Wort Log. Für Log existieren zwar auch einige männliche Übersetzungen (Baumstamm, Holzklotz), insofern man jeden, der einen Blog führt, in Zukunft mal fragen kann, was man sich unter einem Netzbaumstamm vorzustellen hat, sämtliche Übersetzungen von Log, die im Zusammenhang mit Blog einen Sinn ergeben (Tagebuch, Protokoll), sind jedoch eindeutig neutrum.
Sollte sich die Linie des Duden, alles was als »Common Sense« im Gebrauch ist, als korrekt zu deklarieren, hab ich ernsthafte Bedenken, ob man sich in 50 Jahren noch verständigen kann (ja, manchmal hab ich die durchaus jetzt schon). Ist dann demnächst auch »Ich kauf mir Handy« korrekt?

Medienjunkie merkt an, man könne eigentlich auch mal die Blog sagen, wenn es eh egal ist, ob es Sinn macht.

Das Blog hat noch einige weitere interessante Etymologie anzubieten. So wird angemerkt, dass man in Bayern mit Recht der Blog sagen darf, denn da gibt's auch der Butter (und das eMail, was ebenso überhaupt keinen Sinn ergibt).

Wirklich schauderlich find ich auch die Helpdesk (ich sitz an meiner Tisch) und Date als Singular von Daten. Der korrekte Singular von Daten ist immer noch Datum (das wusste sogar das Bundesverfassungsgericht einmal zu vermelden, »Es gibt kein belangloses Datum«, Volkszählungsurteil), wobei es meist als Mengenbezeichnung genutzt wird und der Singular somit eher selten verwendet wird.

Interessant zu diskutieren fänd ich noch die Frage der URL (ja, ich bezeichne sie weiblich). Denn, wie das Blog korrekt anmerkt, handelt es sich zwar bei Locator um eine englisch maskuline Form, jedoch würde ich es mit Internetadresse, somit feminin, übersetzen. Rein gewohnheitsmäßig würde ich einem eingedeutschten englischen Wort das Geschlecht seiner deutschen Übersetzung geben, bin mir aber nicht sicher, ob es dafür eine allgemeingültige Regel gibt.
(Page 1 of 1, totaling 2 entries)